Pacchero fresco con vongole, crema di friarielli, peperoncino e crumble di pane.
[Fresh Paccheri with clams, friarielli cream, chili and bread crumble.] (Allergens 1-14)
Pasta secca con lardo di Colonnata, pomodoro, peperoncino, pecorino e basilico.
[Dried Pasta with lardo di Colonnata, tomatoes, chili pepper, pecorino, and basil.] (Allergens 1-7)
Salmone affumicato alla barbabietola con maionese al lime servito su sfoglia di pane croccante.
[Beetroot-Cured smoked salmon with lime mayonnaise on crispy bread.] (Allergens 1-4-7)
Sfornato cotto al forno di zucchine fritte, provola di Agerola e prosciutto cotto con parmigiano, pepe e basilico.
[Baked Zucchini with Provola, Cooked Ham, Parmesan, Pepper, and Basil.] (Allergens 1-7)
Mozzarella di Bufala servita con prosciutto crudo.
[Mozzarella Cheese served with raw ham.] (Allergens 7)
Mozzarella di Bufala accompagnata da pomodorini datterini.
[Mozzarella Cheese served with datterino tomatoes.] (Allergens 7)
Sfornato cotto al forno di melanzane fritte, provola di Agerola e ragù napoletano.
[Baked flan of fried aubergines, Agerola provola and Neapolitan ragù.] (Allergens 1-7-12)
Pane abbrustolito insaporito con origano, pomodoro datterino, aglio, olio basilico.
[Toasted bread flavored with oregano, datterino tomatoes, garlic, basil oil.] (Allergens 1)
Frittatina di pasta condita con salsiccia, friarielli, provola, pecorino e pepe.
Fried pasta timbale with with sausage, friarielli, provolone, pecorino, and pepper. (Allergenes 1-7-12)
Pizza fritta condita con classico ragù napoletano, parmigiano e basilico fresco.
[Fried pizza topped with classic Neapolitan ragù, parmesan and fresh basil.] (Allergens 1-12)
Tocchetti di *polpo verace lessati e conditi in insalata con olio extravergine di oliva, prezzemolo, limone e sale.
[*Octopus pieces boiled and dressed with extra virgin olive oil, parsley, lemon and salt.] (Allergens 2-4-9-14)
*Polipetti moscardini serviti con crostini di pane aromatizzato.
[Small *octopus served with flavored bread crostini.] (Allergens 1-8-14)
Alici infarinate e fritte condite con sale e pepe.
[Floured and fried anchovies seasoned with salt and pepper.] (Allergens 1-4)
Alici indorate e fritte con friarielli, provola e grattugiata di limone.
[Fried anchovies with friarielli, provolone, and grated lemon.] (Allergens 1-3-7)
Pane abbrustolito insaporito con crema di scarole, pomodoro datterino giallo e rosso, *polpo, olio, basilico e sedano.
[Toasted bread flavored with escarole cream, yellow and red datterino tomatoes, *octopus, oil, basil and celery.] (Allergens 1-4-9-14)
Pasta corta con ragù bianco di carne e cipolle cotte 48 ore, condita con Parmigiano Reggiano 24 mesi, pepe in grani.
[Short pasta with white meat and onion ragù cooked for 48 hours, served with Parmigiano Reggiano 24 months, Pepper] (Allergens 1-9-7)
Pasta condita con zucchine fritte e mantecata con Provolone del Monaco DOP, pepe.
[Pasta topped with fried courgettes and creamed with Provolone del Monaco DOP, pepper.] (Allergens 1-3-9-7-8)
Pasta fresca ripiena di ricotta, condita con pomodori del piennolo e basilico.
[Fresh pasta filled with ricotta, topped with tomatoes from Piennolo (Vesuvius) and basil.] (Allergens 1-3)
Pasta mista con patate cremose, guanciale, provola di Agerola filante e Parmigiano Reggiano 24 mesi e pepe.
[Mixed pasta with creamy potatoes, bacon, stringy Agerola provola and Parmigiano Reggiano 24 months, Pepper] (Allergens 1-9 -7)
Pacchero fresco con salsiccia, friarielli, fonduta di provola, sbriciolata di tarallo napoletano, peperoncino, pepe e basilico.
[Fresh pacchero with sausage, broccoli, provola fondue, Neapolitan tarallo crumble, chili pepper, pepper and basil.] (Allergens 1-7-8-11)
Spaghetti con delicato condimento a base di *astice e pomodorini.
[Spaghetti with delicate *lobster and cherry tomato sauce.] (Allergens 1-2-12)
Pasta fresca condita con il pescato del giorno, secondo la fantasia dello chef.
[Fresh pasta seasoned with the catch of the day, according to the chef’s imagination.] (Allergens 1-2-4-9-14)
Spaghetti condita con sugo a base di pomodori e *granchio porro.
[Spaghetti with a sauce made from tomatoes and brown *crab.] (Allergens 1-2-12)
Pasta fresca con frutti di mare mediterranei, pomodorini, basilico e prezzemolo.
[Fresh pasta with Mediterranean seafood, cherry tomatoes, basil and parsley.] (Allergens 1-14)
Risotto con frutti di mare mediterranei, *gamberi, *calamari, *polpo, pomodorini e prezzemolo fresco.
[Risotto with Mediterranean seafood, *prawns, *squid, *octopus, cherry tomatoes and fresh parsley.] (Allergens 1-12-14-2-4)
Tagliata di Entrecôte servita con rucola, pomodori datterini e scaglie di grana.
[Entrecôte (beef) Tagliata served with arugula, datterino tomatoes and parmesan flakes.] (Allergens 7)
hamburger di scottona con patate fritte e pomodorini .
[Scottona burger with potato chips and cherry tomatoes.] (Allergens 5)
Polpette fritte di manzo e suino, pinoli e uva passa, servite con patate fritte, pepe.
[Fried beef and pork meatballs, pine nuts and raisins served with fries, pepper.] (Allergens 1-3-7-8)
Polpette di manzo e suino, pinoli e uva passa, cotte nel sugo del ragù e servite con friarielli.
[Beef and pork meatballs, pine nuts and raisins, cooked in ragù sauce and served with friarielli.] (Allergens 1-3-7-8)
*Gamberi e *calamari infarinati e fritti, pepe.
[*Shrimps and *squid floured and fried, pepper.] (Allergens 1-2-4-14)
*Tonno delicatamente scottato servito con scarole alla monachina.
[Seared *Tuna served with monk-style escarole.] (Allergens 4-8)
*Polpo cotto alla brace servito con doppia consistenza di patate (crema e al forno).
[*Grilled octopus served with double potato texture (cream and baked).] (Allergens 1-4-7-14)
*Baccalà infarinato e fritto, servito con friarielli.
[Floured and fried *Cod served with friarielli.] (Allergens 1-4)
Spigole e orate di Orbetello fresche di giornata, servite con insalata e pomodori.
[Fresh sea bass and sea bream from Orbetello, served with salad and tomatoes.] (Allergens 2-4-14)
*Min. 500gr.
Insalata mista con pomodori, mais, olive verdi, olive nere, verdure grigliate, finocchi e carote.
[Mixed salad with tomatoes, corn, green olives, black olives, grilled vegetables, fennel and carrots.] (Allergens 9)
Insalata romana, iceberg, petto di pollo, scaglie di parmigiano e pane aromatizzato.
[Roman salad, iceberg lettuce, chicken breast, Parmesan shavings, and flavored bread.] (Allergens 1-7-9)
(Allergens 8)
Verdure fresche cotte sulla griglia e condite con un filo d’olio a crudo.
[Fresh vegetables cooked on the grill and seasoned with a drizzle of raw oil.]
Dessert stratificato con biscotti savoiardi imbevuti di espresso e con golosa crema di mascarpone e uova pastorizzate, spolverizzato di cacao amaro.
[Layered dessert with ladyfinger biscuits soaked in espresso and with delicious mascarpone and pasteurized eggs cream, dusted with bitter cocoa.] (Allergens 1-3-7)
Morbida cupola di pan di Spagna con crema ai limoni di Amalfi.
[Soft dome of sponge cake with Amalfi lemon cream.] (Allergens 1-3-7)
Delicato guscio di pasta frolla con crema al limone.
[Delicate shortcrust pastry shell with lemon cream.] (Allergens 1-3-7)
Dolce freddo al cucchiaio a base di succo di limone fresco.
[Cold dessert made with fresh lemon juice.]
Semifreddo al pistacchio ricoperto di mandorle caramellate con cuore di gelato variegato alla nocciola.
Pistachio semifreddo covered with caramelized almonds with a heart of variegated hazelnut ice cream. (Allergens 1-3-5-6-7-8)
Semifreddo alla nocciola ricoperto di mandorle caramellate con caramello.
Almond semifreddo covered with caramelized almonds with caramel. (Allergens 1-3-5-6-7-8)
Torta a base di farina di mandorle, mandorle sbriciolate e cioccolato fondente.
[Cake made with almond flour, crumbled almonds and dark chocolate.] (Allergens 3-7-8)
Soffice dolce tipico lievitato con bagna al rum.
[Typical soft leavened dessert with rum dip.] (Allergens 1-3-7)
Cereali contenenti glutine
cioè grano, segale, orzo, avena, farro, kamut, i loro ceppi ibridati e/o prodotti derivati.
[Cereals containing gluten i.e.: wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their hybridi-zed strains and derived products.]
Crostacei
e prodotti derivati
[Crustaceans and derived products]
Uova
e prodotti derivati
[Eggs and derived products]
Pesce e prodotti a base di pesce, tranne:
gelatina o colla di pesce utilizzata come chiarificante
nella birra e nel vino.
[Fish and fish products, except: gelatin or isinglass used as a clarifying agent in beer and wine.]
Arachidi
e prodotti derivati
[Peanuts and derived products]
Soia
e prodotti derivati
[Soy and derived products]
Latte
e prodotti derivati (incluso lattosio).
[Milk and derived products (including lactose).
Frutta a guscio,
cioè: mandorle (Amygdalus communis
L.), nocciole (Corylus avellana), noci comuni (Juglans regia), noci di
anacardi (Anacardium occidentale), noci di pecan [Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch], noci del Brasile (Bertholletia excelsa), pistacchi (Pistacia vera), noci del Queensland (Macadamia ternifolia), e
prodotti derivati.
[Nuts, i.e.: almonds, hazelnuts, common walnuts, cashew nuts, pecan nuts, Brazil nuts, pistachios,Queensland nuts, and derived products.]
Sedano
e prodotti derivati
[Celery and derived products]
Senape
e prodotti derivati
[Mustard and derived products.]
Semi di Sesamo
e prodotti derivati
[Sesame seeds and derived products.]
Anidride Solforosa e Solfiti
in concentrazioni superiori a 10 mg/Kg o 10 mg/l espressi
come SO2
[Sulfur dioxide and sulphites in concentrations
greater than 10 mg/kg or 10 mg/litre expressed as SO2.]
Lupini
e prodotti derivati
[Lupines and derived products]
Molluschi
e prodotti derivati
[Molluscs and derived products.]
Prodotti Congelati
Gamberi, Calamari, Tonno, Polpo e Seppie.
[Shrimp, Squid, Tuna, Octopus and Cuttlefish]
Via Medina 72, Napoli
Via Satriano 3B, Napoli
Via M. Stanzione 27, Napoli
Viale Kennedy 9, Aversa
Via Raffaele De Cesare 23, Napoli
Lun-Ven
12:30-16:00 / 19:30-00:00
Sab-Dom
12:30-16:30 / 19:30-00:00
Satriano 03 S.R.L. | Via Torrione San Martino 21, Napoli 80129 | P.Iva: 08721151218
All Rights Reserved Signora Bettola ® 2024 | Powered by Breadandnetwork